Scroll Top

INTERPRETE DE HEBRAICO NA SUA CIDADE

Fale com o mundo

INTERPRETE DE HEBRAICO NA SUA CIDADE

A TALK and CHALK Idiomas oferece uma gama de serviços de interpretação de conferências realizados por intérpretes profissionais e experientes. Os serviços de interpretação são utilizados em congressos, palestras, reuniões e afins. Para permitir boa comunicação aos participantes que não entendam o idioma falado nesses eventos.  INTERPRETE DE HEBRAICO

O idioma HEBRAICO

O idioma hebraico (עברית, ivrit) é uma língua semítica pertencente à família das línguas afro-asiáticas. O termo semítico determina que bem como o árabe e o persa, sua origem é um tanto desconhecida.

Também, as primeiras bases da Bíblia, a Torá, que os judeus ortodoxos consideram ter sido escrita na época de Moisés. Cerca de 3.300 anos atrás, foi redigida no hebraico chamado de “Hebraico Clássico”.

Embora hoje em dia seja uma escrita foneticamente impronunciável, portanto indecifrável, devido à não-existência de vogais no alfabeto hebraico clássico. Os judeus têm-na sempre chamado de לשון הקודש, Lashon haKodesh (“A Língua Sagrada”) já que muitos acreditam ter sido escolhida para transmitir a mensagem de Deus à humanidade.

Talk France

Interpretação consecutiva

Nesta modalidade, o intérprete ouve o que é dito, (faz anotações), e somente depois faz a tradução verbal do que foi dito. A interpretação consecutiva é mais utilizada em juízo (para matrimônios, por exemplo), reuniões, jantares e eventos com número limitado de participantes. INTERPRETE DE HEBRAICO

Interpretação simultânea

A interpretação simultânea é utilizada para grandes eventos e necessita equipamentos especiais.

Nesta modalidade de interpretação, o intérprete fica em uma cabine à prova de som e, utilizando um microfone, faz a tradução aos participantes, simultaneamente. Os participantes escutam a tradução por meio de fones de ouvido. INTERPRETE DE HEBRAICO

Intérprete e Tradução de Acompanhamento

Este formato é utilizado para acompanhar executivos em reuniões, delegações em visitas externas, visitas a empresas e fábricas, feiras de negócios, instalações industriais ou até no campo, em inspeções agrícolas; os participantes podem ou não utilizar fones de ouvido, ouvindo a tradução com mini-equipo (simultânea) ou utilizando a tradução consecutiva ou sussurro/cochicho.