SERVIÇOS DE INTERPRETES

SERVIÇOS DE INTERPRETES

SERVIÇOS DE INTERPRETES

Intérpretes são utilizados quando há necessidade de tradução oral de uma palestra ou apresentação, por exemplo.
A interpretação pode recorrer a: Serviços de interpretes

TRADUÇÃO SIMULTÂNEA

Também conhecida no Brasil como tradução simultânea. Nessa modalidade, enquanto o orador discursa em um idioma estrangeiro, o público ouve a mensagem em seu idioma local, através de fones de ouvido ou por meio de sussurro. Ela é recomendada para congressos, simpósios, conferências, treinamentos, etc., com o uso de equipamento específico que inclui cabines para os intérpretes, fones de ouvido para o público e todo o equipamento de apoio. Em situações como reuniões, visitas técnicas e auditorias, ou quando não é possível montar uma cabine de tradução simultânea é possível usar equipamento de tradução simultânea portátil.

TRADUÇÃO CONSECUTIVA

É aquela em uma pessoa discursa em um idioma estrangeiro por alguns minutos e, em seguida, o intérprete apresenta a tradução para consecutiva da mesma informação. Como o intérprete fica próximo do palestrante ou interlocutor não é necessário o uso de equipamentos. A interpretação consecutiva é indicada quando há um número pequeno de ouvintes, como por exemplo, reuniões, acompanhamentos, visitas, ou apresentações de curta duração.

Interpretação intermitente

É algo intermediário entre a tradução simultânea e a consecutiva. Nessa modalidade, um orador diz apenas algumas frases e o intérprete traduz. Em seguida, outro orador responde e o intérprete traduz normalmente possibilitando, assim, a interação entre pessoas que não falam o mesmo idioma. A interpretação intermitente é recomendada para reuniões, negociações, auditorias e visitas, onde o foco é a troca de informações entre os participantes.

Interpretação de cochicho (sussurrada)

É uma simultânea que atende somente uma ou duas pessoas que precisam de tradução, sem o uso de equipamentos. O intérprete se posiciona sempre próxima ou imediatamente atrás da pessoa que precisa da tradução. Sempre que alguém dirige a palavra a essa pessoa, o intérprete faz a tradução simultânea do que é dito sussurrando próximo ao ouvido da pessoa. Essa modalidade de interpretação pode ser observada em algumas visitas de diplomatas, chefes de estado ou durante coletivas de imprensa de visitantes estrangeiros.

Interpretação de acompanhamento

Nessa modalidade, um ou mais intérpretes acompanham o visitante ou grupo durante reuniões, inspeções, auditorias, eventos, visitas, etc, fazendo a ponte entre os interlocutores e permitindo a comunicação em ambos os sentidos. Durante o acompanhamento, o intérprete poderá ser solicitado a trabalhar em qualquer uma das modalidades de interpretação: simultânea (com ou sem equipamento portátil), sussurrada ou consecutiva. Nesse tipo de interpretação, assim como na interpretação de cochicho, há interação direta dos intérpretes com os visitantes e o público.

Serviços de interpretes

Fill out my online form

CURSO DE FRANCÊS COM FABRICE THEVENY
CONTEÚDO PEDAGÓGICO
Nível A1.1
LEÇON #01

Salutations, les jours de la semaine, les mois de l'année, les verbes du 1er groupe...

LEÇON #02

Révision, verbes du 1er groupe, Être, les langues et les nationalités, les enchaînements, l’adresse et les prépositions “à“, “en“, “au” et “aux“

LEÇON #03

Révision, dictée, les sons de la lettre “e”, Qu’est-ce que c’est?, les nombres de 0 à 1.000.000.000

LEÇON #04

Révisions des numéros, Qui est-ce? Vos papiers, s'il vous plaît. Détails personnels. Cartes postales et messages

LEÇON #05

Cartes postales et messages. Vous comprenez? Les points cardinaux. Connaître / Prendre

LEÇON #06

Dialogues et questions. Transcription Sons, rythmes et intonations. Les sons et les lettres

LEÇON #07

Révisions. ÊTRE et COMPRENDRE. Teste de connaissances générales. Nommer et préciser. Accord des noms et adjectifs

LEÇON #08

Accord des noms et adjectifs. Verbes avoir, lire, écrire. Dialogues. Transcription

LEÇON #09

Dialogues. Transcription. Lecture. Répondre aux questions

LEÇON #10

Civilisation. Activités sportives ou de loisir. Compréhension de dialogue. Les verbes faire, venir et aller

LEÇON #11

Parler de ses activités. Parler de ses projets. Verbes qui expriment la possibilité, la volonté, l’obligation et le devoir

LEÇON #12

Révisions et corrections des exercices: Parler de ses activités, parler de ses projets. Les verbes Pouvoir, Vouloir, Devoir et Savoir

LEÇON #13

Compréhension orale. Transcription. Compréhension de parole de la chanson “Notre dame de Paris”

LEÇON #14

Lecture de cartes postales. Transposition de texte au futur proche

LEÇON #15

Structure du passé composé. Auxiliaires "Être" et "Avoir". Passé des verbes communs et pronominaux

LEÇON #16

Révisions du passé composé. La date, les jours et les mois

LEÇON #17

Dictée au passé composé. L'heure en français. Exercices

LEÇON #18

Compréhension orale. Transcriptions. Moi aussi / moi non plus. Livre pages 34 et 35

LEÇON #19

Lecture du journal intime de Mélina. Les vacances et le temps de travail en France. Ouverture des boutiques. Origines des fêtes de la Saint-Jean

LEÇON #20

BILAN - Première partie

LEÇON #21

BILAN - Deuxième partie

LEÇON #22

Sortie virtuelle. Apprendre à naviguer sur un site en français. Programme de télévision. Vocabulaire du voyage

LEÇON #23

Écoute des présentations des élèves. Comparer en français. Les pronoms démonstratifs. Les pronoms possessifs

LEÇON #24

Les verbes "Prendre" et "Mettre". Compréhension de l'oral. Destinations et prix du voyage

LEÇON #25

Transcription. Compréhension orale. Lecture "Le week-end rouge"

LEÇON #26

Cours particulier pour vérifier votre niveau et avoir une vraie conversation avec Fabrice.

CONTEÚDO PEDAGÓGICO
Nível A1.2
(CAPÍTULOS previstos: 5, 6, 7, 8 et 9)

CURSO DE FRANCÊS COM FABRICE THEVENY
CONTEÚDO PEDAGÓGICO
Nível A1.1
LEÇON #01

Salutations, les jours de la semaine, les mois de l'année, les verbes du 1er groupe...

LEÇON #02

Révision, verbes du 1er groupe, Être, les langues et les nationalités, les enchaînements, l’adresse et les prépositions “à“, “en“, “au” et “aux“

LEÇON #03

Révision, dictée, les sons de la lettre “e”, Qu’est-ce que c’est?, les nombres de 0 à 1.000.000.000

LEÇON #04

Révisions des numéros, Qui est-ce? Vos papiers, s'il vous plaît. Détails personnels. Cartes postales et messages

LEÇON #05

Cartes postales et messages. Vous comprenez? Les points cardinaux. Connaître / Prendre

LEÇON #06

Dialogues et questions. Transcription Sons, rythmes et intonations. Les sons et les lettres

LEÇON #07

Révisions. ÊTRE et COMPRENDRE. Teste de connaissances générales. Nommer et préciser. Accord des noms et adjectifs

LEÇON #08

Accord des noms et adjectifs. Verbes avoir, lire, écrire. Dialogues. Transcription

LEÇON #09

Dialogues. Transcription. Lecture. Répondre aux questions

LEÇON #10

Civilisation. Activités sportives ou de loisir. Compréhension de dialogue. Les verbes faire, venir et aller

LEÇON #11

Parler de ses activités. Parler de ses projets. Verbes qui expriment la possibilité, la volonté, l’obligation et le devoir

LEÇON #12

Révisions et corrections des exercices: Parler de ses activités, parler de ses projets. Les verbes Pouvoir, Vouloir, Devoir et Savoir

LEÇON #13

Compréhension orale. Transcription. Compréhension de parole de la chanson “Notre dame de Paris”

LEÇON #14

Lecture de cartes postales. Transposition de texte au futur proche

LEÇON #15

Structure du passé composé. Auxiliaires "Être" et "Avoir". Passé des verbes communs et pronominaux

LEÇON #16

Révisions du passé composé. La date, les jours et les mois

LEÇON #17

Dictée au passé composé. L'heure en français. Exercices

LEÇON #18

Compréhension orale. Transcriptions. Moi aussi / moi non plus. Livre pages 34 et 35

LEÇON #19

Lecture du journal intime de Mélina. Les vacances et le temps de travail en France. Ouverture des boutiques. Origines des fêtes de la Saint-Jean

LEÇON #20

BILAN - Première partie

LEÇON #21

BILAN - Deuxième partie

LEÇON #22

Sortie virtuelle. Apprendre à naviguer sur un site en français. Programme de télévision. Vocabulaire du voyage

LEÇON #23

Écoute des présentations des élèves. Comparer en français. Les pronoms démonstratifs. Les pronoms possessifs

LEÇON #24

Les verbes "Prendre" et "Mettre". Compréhension de l'oral. Destinations et prix du voyage

LEÇON #25

Transcription. Compréhension orale. Lecture "Le week-end rouge"

LEÇON #26

Cours particulier pour vérifier votre niveau et avoir une vraie conversation avec Fabrice.