Scroll Top

Diferença entre inglês britânico e americano

Assim como acontece com o Português falado no Brasil em relação ao de Portugal, o idioma Inglês também mostra diferenças radicais quando se está na Inglaterra ou nos Estados Unidos. As diferenças entre inglês britânico e americano vão além da questão de sotaque ou pronúncia, embora o impacto desta última possa ser grande para alguém que ainda não alcançou a fluência no idioma. Lembrando que a grafia da língua não passou por modificações e adaptações particulares a cada país, como aconteceu com o português, portanto não foi necessária uma reforma ortográfica semelhante à que vimos há alguns anos. Diferença entre inglês britânico e americano

A principal diferença entre o inglês britânico e o americano acaba sendo a predominância maior do praticado nos Estados Unidos, e isso é explicado, em grande parte, pela maior presença da mídia norte-americana ao redor do mundo, seja em filmes, livros, música, e toda uma série de manifestações culturais. Esse fenômeno é o inverso do registrado até o final do século XIX, quando a Inglaterra detinha o posto de superpotência mundial e predominava a propagação de sua cultura ao redor do mundo.Diferença entre inglês britânico e americano

Isso não quer dizer que exista uma versão mais correta do que a outra. As diferenças entre o inglês britânico e o americano são, muitas vezes, semânticas. Derivam do contexto e da história de determinado termo para seu uso, como o caso do Metrô: Subway para os americanos, Underground e Tube para os britânicos. Isso é mais comum, obviamente, no discurso coloquial, com suas gírias e jargões, do que na norma culta. Encontraremos essas peculiaridades muito mais em uma conversa do que ao ler um jornal, por exemplo.Diferença entre inglês britânico e americano

O que deve determinar a escolha por um curso de inglês não deve ser primeiramente a diferença entre o inglês britânico e o americano, mas, sim, a adaptabilidade desse curso e da instituição às necessidades do aluno, isso vale também para quando se vai optar por aulas particulares de inglês com professores nativos. Mesmo porque, a lista de termos diferentes do inglês britânico para o norte-americano é extensa. Confira alguns exemplos:

Diferenças de vocabulário entre o inglês americano e britânico

Português Inglês Americano Inglês Britânico
acostamento (de estrada) shoulder hard shoulder
advogado lawyer solicitor, barrister
agenda appointment book diary
aluga-se for rent to let
alumínio aluminum aluminium
apartamento apartment flat
armário closet wardrobe
aspas quotation marks speech marks
auto-casa motor home caravan
auto-estrada freeway motorway
avião airplane aeroplane
balas candy sweets
banheiro lavatory/bathroom toilet
batatas fritas (formato longo) french fries chips
batatas fritas (em fatias finas) potato chips crisps
beringela eggplant aubergine
biscoito, doce cookie biscuit
bombeiros fire department fire brigade
borracha de apagar eraser rubber
calçada sidewalk pavement, footpath
calças pants trousers
cama de campanha cot camp bed
caminhão truck lorry
caminhão de lixo garbage truck dustbin lorry
capô do motor engine hood bonnet
cara (pessoa, rapaz) guy bloke, guy
carona ride lift
carteira de habilitação driver’s license driving-licence
carteiro mailman postman
centro (de uma cidade) downtown city centre, town centre
CEP zipcode postcode
chupeta pacifier dummy
cinema movie theater cinema
código de acesso DDD area code dialing code
colega de quarto ou apartamento roommate flatmate
consultório doctor’s office surgery
conta corrente checking account current account
conversível convertible convertible
corpo docente faculty academic staff
currículo resume curriculum vitae
curso de graduação undergraduate school degree
diretor (de escola) principal head teacher, headmaster
edifício de apartamentos apartment building block of flats
elevador elevator lift
escola particular private school independent school, public school
escola pública public school state school, local authority school
estacionamento parking lot car park
estrada de chão dirt road unpaved road
farmácia drugstore chemist’s
feriado nacional national holiday bank holiday
fila line queue
fita adesiva scotch tape sellotape
fogão stove cooker
forno oven cooker
fralda diaper nappy
futebol soccer football
gasolina gas (gasoline) petrol
lanterna flashlight torch
lapiseira mechanical pencil propelling pencil
lata de lixo garbage can bin
lixeiro garbage collector dustbin man
lixo garbage litter, rubbish
mamãe mom, mommy mum, mummy
matemática math maths
metrô subway underground, tube
outono fall autumn
passagem só de ida one-way ticket single ticket
placa de carro license plate number plate
pneu tire tyre
ponto (final de frase) period full stop
porta-malas trunk boot
pós-graduação graduate studies postgraduate course
problema de matemática math problem sum
puxa-saco brownnoser, ass-kisser arse-licker
querosene kerosene paraffin
recepção front desk reception
refrigerante pop, soda soft drink, pop, fizzy drink
restaurante industrial cafeteria canteen, staff restaurant
silenciador, surdina muffler silencer
sindicato labor union trade union
sobremesa dessert pudding, dessert
telefone celular cell phone mobile phone
tênis tennis shoes, running shoes, sneakers trainers
térreo first floor ground floor (US: 1st, 2nd, 3rd, …, UK: ground, 1st, 2nd, …)

Diferenças de ortografia entre o inglês britânico e americano

Inglês Americano Inglês Britânico
center, theater, liter, fiber centre, theatre, litre, fibre
realize, analyze, apologize realise, analyse, apologise
color, honor, labor, odor colour, honour, labour, odour
catalog, dialog catalogue, dialogue
jewelry, traveler, woolen jewellry, traveller, woollen
skillful, fulfill skilful, fulfil
check cheque (bank note)
curb kerb
program programme
specialty speciality
story storey (of a building)
tire tyre (of a car)
pajamas pyjamas
defense, offense, license defence, offence, licence
burned, dreamed burnt (or burned), dreamt (or dreamed)
smelled, spelled smelt (or smelled), spelt (or spelled)
spoiled spoilt (or spoiled)
inquiry enquiry (or inquiry)
skeptical sceptical
inflection inflexion

 

Fonte: https://www.institutomindset.com.br/

ARTIGOS RELACIONADOS

Deixe um comentário

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.