Diferença entre inglês britânico e americano
Assim como acontece com o Português falado no Brasil em relação ao de Portugal, o idioma Inglês também mostra diferenças radicais quando se está na Inglaterra ou nos Estados Unidos. As diferenças entre inglês britânico e americano vão além da questão de sotaque ou pronúncia, embora o impacto desta última possa ser grande para alguém que ainda não alcançou a fluência no idioma. Lembrando que a grafia da língua não passou por modificações e adaptações particulares a cada país, como aconteceu com o português, portanto não foi necessária uma reforma ortográfica semelhante à que vimos há alguns anos. Diferença entre inglês britânico e americano
A principal diferença entre o inglês britânico e o americano acaba sendo a predominância maior do praticado nos Estados Unidos, e isso é explicado, em grande parte, pela maior presença da mídia norte-americana ao redor do mundo, seja em filmes, livros, música, e toda uma série de manifestações culturais. Esse fenômeno é o inverso do registrado até o final do século XIX, quando a Inglaterra detinha o posto de superpotência mundial e predominava a propagação de sua cultura ao redor do mundo.Diferença entre inglês britânico e americano
Isso não quer dizer que exista uma versão mais correta do que a outra. As diferenças entre o inglês britânico e o americano são, muitas vezes, semânticas. Derivam do contexto e da história de determinado termo para seu uso, como o caso do Metrô: Subway para os americanos, Underground e Tube para os britânicos. Isso é mais comum, obviamente, no discurso coloquial, com suas gírias e jargões, do que na norma culta. Encontraremos essas peculiaridades muito mais em uma conversa do que ao ler um jornal, por exemplo.Diferença entre inglês britânico e americano
O que deve determinar a escolha por um curso de inglês não deve ser primeiramente a diferença entre o inglês britânico e o americano, mas, sim, a adaptabilidade desse curso e da instituição às necessidades do aluno, isso vale também para quando se vai optar por aulas particulares de inglês com professores nativos. Mesmo porque, a lista de termos diferentes do inglês britânico para o norte-americano é extensa. Confira alguns exemplos:
Diferenças de vocabulário entre o inglês americano e britânico
Português | Inglês Americano | Inglês Britânico |
acostamento (de estrada) | shoulder | hard shoulder |
advogado | lawyer | solicitor, barrister |
agenda | appointment book | diary |
aluga-se | for rent | to let |
alumínio | aluminum | aluminium |
apartamento | apartment | flat |
armário | closet | wardrobe |
aspas | quotation marks | speech marks |
auto-casa | motor home | caravan |
auto-estrada | freeway | motorway |
avião | airplane | aeroplane |
balas | candy | sweets |
banheiro | lavatory/bathroom | toilet |
batatas fritas (formato longo) | french fries | chips |
batatas fritas (em fatias finas) | potato chips | crisps |
beringela | eggplant | aubergine |
biscoito, doce | cookie | biscuit |
bombeiros | fire department | fire brigade |
borracha de apagar | eraser | rubber |
calçada | sidewalk | pavement, footpath |
calças | pants | trousers |
cama de campanha | cot | camp bed |
caminhão | truck | lorry |
caminhão de lixo | garbage truck | dustbin lorry |
capô do motor | engine hood | bonnet |
cara (pessoa, rapaz) | guy | bloke, guy |
carona | ride | lift |
carteira de habilitação | driver’s license | driving-licence |
carteiro | mailman | postman |
centro (de uma cidade) | downtown | city centre, town centre |
CEP | zipcode | postcode |
chupeta | pacifier | dummy |
cinema | movie theater | cinema |
código de acesso DDD | area code | dialing code |
colega de quarto ou apartamento | roommate | flatmate |
consultório | doctor’s office | surgery |
conta corrente | checking account | current account |
conversível | convertible | convertible |
corpo docente | faculty | academic staff |
currículo | resume | curriculum vitae |
curso de graduação | undergraduate school | degree |
diretor (de escola) | principal | head teacher, headmaster |
edifício de apartamentos | apartment building | block of flats |
elevador | elevator | lift |
escola particular | private school | independent school, public school |
escola pública | public school | state school, local authority school |
estacionamento | parking lot | car park |
estrada de chão | dirt road | unpaved road |
farmácia | drugstore | chemist’s |
feriado nacional | national holiday | bank holiday |
fila | line | queue |
fita adesiva | scotch tape | sellotape |
fogão | stove | cooker |
forno | oven | cooker |
fralda | diaper | nappy |
futebol | soccer | football |
gasolina | gas (gasoline) | petrol |
lanterna | flashlight | torch |
lapiseira | mechanical pencil | propelling pencil |
lata de lixo | garbage can | bin |
lixeiro | garbage collector | dustbin man |
lixo | garbage | litter, rubbish |
mamãe | mom, mommy | mum, mummy |
matemática | math | maths |
metrô | subway | underground, tube |
outono | fall | autumn |
passagem só de ida | one-way ticket | single ticket |
placa de carro | license plate | number plate |
pneu | tire | tyre |
ponto (final de frase) | period | full stop |
porta-malas | trunk | boot |
pós-graduação | graduate studies | postgraduate course |
problema de matemática | math | problem sum |
puxa-saco | brownnoser, ass-kisser | arse-licker |
querosene | kerosene | paraffin |
recepção | front desk | reception |
refrigerante | pop, soda | soft drink, pop, fizzy drink |
restaurante industrial | cafeteria | canteen, staff restaurant |
silenciador, surdina | muffler | silencer |
sindicato | labor union | trade union |
sobremesa | dessert | pudding, dessert |
telefone celular | cell phone | mobile phone |
tênis | tennis shoes, running shoes, sneakers | trainers |
térreo | first floor | ground floor (US: 1st, 2nd, 3rd, …, UK: ground, 1st, 2nd, …) |
Diferenças de ortografia entre o inglês britânico e americano
Inglês Americano | Inglês Britânico |
center, theater, liter, fiber | centre, theatre, litre, fibre |
realize, analyze, apologize | realise, analyse, apologise |
color, honor, labor, odor | colour, honour, labour, odour |
catalog, dialog | catalogue, dialogue |
jewelry, traveler, woolen | jewellry, traveller, woollen |
skillful, fulfill | skilful, fulfil |
check | cheque (bank note) |
curb | kerb |
program | programme |
specialty | speciality |
story | storey (of a building) |
tire | tyre (of a car) |
pajamas | pyjamas |
defense, offense, license | defence, offence, licence |
burned, dreamed | burnt (or burned), dreamt (or dreamed) |
smelled, spelled | smelt (or smelled), spelt (or spelled) |
spoiled | spoilt (or spoiled) |
inquiry | enquiry (or inquiry) |
skeptical | sceptical |
inflection | inflexion |